文学翻译中的译者主体性--免费毕业论文、毕业论文范文、毕业论文格式、毕业论文提纲,毕业论文网,提供毕业论文提纲、毕业论文范文、毕业论文格式等.
喜欢lunwenw.net,请把lunwenw.net告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!
中国论文服务网,做信誉、做质量、做服务、做国内最优秀的论文服务网站
合作联系
网站地图
收藏本站

首 页 经济学论文 财政税收 证券金融 管理学论文 会计审计 工商管理 财务管理 公共管理 法学论文 理学论文 医药学论文
政治论文 社会学论文 文学论文 教育类论文 工学论文 计算机论文 艺术类论文 哲学论文 文化论文 英语论文 应用文 论文写作指导

 ·推荐链接
 ·最近更新论文范文
·中国大学生修学旅游行为意向调
·绿色饭店与环境保护关系研究
·句町文化与西林特色旅游开发
·民族文化统战中的大众文化和特
·充分挖掘民族特色文化 打造民
·岑氏土司文化与西林特色旅游开
·走民族文化与民族旅游相结合之
·促进旅游产业与相关产业协同发
·论区域旅游业空间集聚问题
 ·推荐中国论文服务网
·高校学报封面设计的美学审视36
·高校负债筹资管理及风险防范36
·筝乐之魂的魅力—古筝教学散论
·电子商务企业定价特点和策略探
·基于三电平中点箝位逆变器的高
·论日本茶道的历史变迁5400
·中国古典舞与“中和之美”5400
·再论中和之美19800
·从“导游管理悖论”看旅游市场
   当前位置:中国论文服务网首页 > 英语论文 > 外语翻译论文 > 论文正文
联系我们 客户反馈

文学翻译中的译者主体性

来源:中国论文服务网  [ 2008-4-4 17:24:17 ]  作者:  编辑:lunwenw.net

非免费资源,预定请留言 QQ 8646388
中文摘要:翻译学科包括许多的分支,而译者的角色一直都是翻译学习中广为讨论的课题。在翻译史上,传统的观点是把译者看成是对原文的破坏者或背叛者,翻译和翻译作品本身的地位也不高,即使到了现代语言学被广泛援用到翻译过程,译者仍是被视为原文或原文作者的“仆人”。随着现代翻译理论的发展与进步,译者的主体性得到了强调译者的地位也得到了提升,以译入语为中心的理论为译者的主体性与翻译理论打开了新的境界,这让译者的主体性得到了发挥,得益于文学翻译得特点,这种创造性的译者角色在文学翻译中尤其被发挥得淋漓尽致。本文从中西方翻译史上译者的角色地位的转变开始讨论,阐释文学翻译中译者的主体性问题并旨在强调译者主体性在文学翻译中的重要性,为以后译者主体性的研究提供依据。

关键词:主体性,文学翻译,译者的主体性,创造性

1.INTRODUCTION 5
2. LITERARY TRANSLATION 6
2.1 THE DEFINITION OF TRANSLATION AND LITERARY TRANSLATION 6
2.1.1 The Definition of Translation 6
2.1.2 The Definition of Literary Translation 7
3. THE IGNORANCE OF THE TRANSLATOR’S ROLE THROUGH THE HISTORY OF TRANSLATION 8
3.1 THE IGNORANCE OF THE TRANSLATOR’S ROLE IN THE HISTORY OF TRANSLATION IN CHINA 9
3.1.1 A Brief Introduction to the History of Translation in China 9
3.1.2 The Traditional Inferior Role of Translators in China 9
3.2 THE IGNORANCE OF THE TRANSLATOR’S ROLE IN THE HISTORY OF TRANSLATION IN THE WEST 10
3.2.1 Literary Untranslatability 10
3.2.2 Translation Criteria 11
3.2.2.1 The Linguistics-loaded Criteria for Translation 12
4. THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN LITERARY TRANSLATION 12
4.1 THE DEFINITION OF THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY 13
4.2 THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN LITERARY TRANSLATION 13
4.2.1 Douglas Robinson and the Somatics of Translation 13
4.2.2 Peter Newmark and His Theory on the Creative Element of Translation 14
4.2.3 Increasing Attentions on the Translator’s Subjectivity in China 14
5. THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN LITERARY TRANSLATION 15
5.1 THE TRANSLATION OF IDIOMS 15
5.2 THE TRANSLATION OF POEMS 16
6. CONCLUSION 18
REFERENCES 20
ACKNOWLEDGEMENTS 21

论文首页】【设为主页】【字体: 加入收藏】【打印本文】【回到顶部
·中国论文服务网免费论文赏析页面
上篇文章: Comparison between English and Chinese Euphemism from Perspective of Communicative Functions  下篇文章: 20世纪30年代鲁迅与梁实秋之间的翻译论战
网站首页 - 友情链接 - 网站地图 - 加入收藏 - 点击在线咨询/在线定做

中国论文服务网:提供毕业论文、学位论文、学术论文、职称论文的代写及发表服务,敬请垂询。
联系方式: E-mail:8646388#QQ.Com QQ:8646388
喜欢Lunwenw.Net,请把Lunwen.Net告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!
冀ICP备09007989号