中文摘要:先行研究中很多都论及到日语“シテモラウ”句具有使役性,但是基本上都没有细论“シテモラウ”句的使役性,也没有对其与使役句的使役性进行严格区分以及定义。本文对“シテモラウ”句的使役性进行严格定义,并以此为切入口讨论“シテモラウ”句,并贯穿全文。 本文分为以下5个部分。 序章中第一部分阐述了本篇论文的研究目的及研究方法。第二部分归纳总结了有关“シテモラウ”句的先行研究。 第1章论述了本文的立场,并根据“シテモラウ”句的使役性的强弱对“シテモラウ”句进行分类。依次为:使役意“シテモラウ”句、依赖意“シテモラウ”句、允让意“シテモラウ”句以及单纯受影响意“シテモラウ”句。并分析了各类的具体实例,探讨了其陈述性语气。 第2章中,讨论了分类后的“シテモラウ”句和其相关联的其他日语表达间的互换程度以及陈述性语气的不同。先行研究中,更多的是不对“シテモラウ”句进行分类,而是直接把其作为整体与其他类似表达进行互换并进行分析,导致一部分的“シテモラウ”句的特征扩大到整体“シテモラウ”句的特征。本文避免了这个问题,得出能与使役句进行互换并探讨其陈述性语气的只有使役意“シテモラウ”句。而且得出与“シテク...英文摘要:目录:谢辞4-5要旨5-6摘要6-90序章9-13 0.1 はじめに9 0.2 先行研究9-13第1章 シテモラウ文の分類13-21 1.1 本論の立場13 1.2 山田分類13 1.3 本論の分類13-21 1.3.1 使役的シテモラウ文14-16 1.3.2 依賴的シテモラウ文16-18 1.3.3 許容的シラモラウ文18-19 1.3.4 单純受影的シテモラウ文19-21第2章 分類したシテモラウ文と関連するいくつかの表現との互換性とモダリテイ21-28 2.1 使役的シテモラウ文と使役文、シテクレル文との互換性とモダリテイ21-24 2.1.1 使役的シテモラウ文と使役文との互換性とモダリテイ21-23 2.1.2 使役的シテモラウ文とシテクレル文との互換性とモダリイ23-24 2.2 依賴的シテモラウ文とシテクレル文との互換性とモダリテイ24-26 2.3 单純受影的シテモラウ文とシテクレル文との互換性とモダリテイ26-28第3章 分類したシテモラウに対応する中国語表現28-40 3.1 対応する中国語表現の文法的特徵29-30 3.2 シテモラウとそれに対応する中国語表現の語義的特徵30-34 3.2.1 対応する中国語表現とシテモラウの双働きかけ的特徵30-32 3.2.2 具体的な双働きかけ的特徵32-34 3.3 "让"の意味、"让"とシテモラウとの対応34-37 3.4 "请"の意味、"请"とシテモラウとの対応37-39 3.5 "(?)"の意味、"(?)"とシテモラウとの対応39-40第4章 まとめ40-42注释42-43参考文献43-45出典45 |