包括任务书,开题报告,摘要,文献综述,外文翻译,正文,致谢
Abstract
There are trade activities, cultural communication, colonization, immigration, wars and conquests and other contacts between different nations, inevitably, all of which lead to mutual borrowings and absorptions between languages that are common phenomena in the development of a language. Loanword is a foreign culture carrier and plays an active part in the process of language borrowing; the contacts of different societies and cultures are bound to cause the appearance of loanwords,and impose great influence on a nation’s language, culture and ways of thinking. Loanwords, to a large extent, enrich and develop the target language, but they give the target language more cultural connotations and ways of thinking. The culture and ways of thinking of a nation put more influences on the target language nation than its language. The paper begins with a discussion of the new loanwords “fans” and “PK” in Chinese language, from the perspective of linguistics and psychology with an analysis on the reasons, process, ways, results of words borrowing in English and Chinese language as well as of the influence of English culture and ways of thinking into Chinese language and culture, aiming at studying the attitudes and principles of borrowing words from other languages into Chinese, hopefully, which can be benefit to the development of Chinese language.
Key words: “fans”and“PK”; English; Chinese; loanword; philosophy pondering
目 录
版权声明 i
Statement of Authorship ii
Abstract iii
摘要 iv
目录 v
1.引言 1
2. “fans”和“PK”的语言学分析 1
2.1“ fans”和“PK”的由来及其词义 1
2.2“fans”和“PK”流行的原因 2
3.英语和汉语中的外来词 3
3.1英语中的外来词 3
3.1.1英语中不同时期不同语言的外来词 3
3.1.2外来词进入英语的过程及原因 4
3.1.3英语对外来词认识及加工的特点 5
3.1.4外来词进入英语的方式 5
3.1.5外来词对英语的影响 6
3.2汉语中的外来词 6
3.2.1汉语中不同时期不同语言的外来词 6
3.2.2外来词进入汉语的过程及原因 7
3.2.3汉语言对外来词认识及加工的特点 7
3.2.4外来词进入汉语的方式 8
3.2.5外来词对汉语言的影响 8
4.对外来词的哲学思考 9
5.结语 9
参考文献 11
Acknowledgement vi