摘 要:本文在回顾语法隐喻现有研究成果及其存在的问题的基础上,利用Langacker个体语言认知模式分析语法隐喻现象,得出结论:从本质上讲,语法隐喻就是语法单位从一个语法域向另一个语法域的转移使用。语法单位从一个语法域向另一个语法域的转移使用是概念隐喻、语气隐喻和语篇隐喻所共有的特征,因此,可以作为研究语法隐喻的综合模式。语法域之间的转移使用使语法隐喻具有双重语义特征。根据这一特征,我们可以判断一个表达是隐喻式还是一致式,也可以把语法隐喻和词汇隐喻区分开来。
关键词:语法隐喻;语法域;转移
中国论文服务网lunwenw.net为您服务 Abstract: Based on the critical comments of the research on grammatical metaphor done so far and the analysis of grammatical metaphor in Langacker's cognitive model of an individual's language, the author draws the following conclusion. In nature, grammatical metaphor involves transference of grammatical units from one domain to another. The transference of grammatical units from one domain to another is a characteristic shared by ideational, interpersonal and textual metaphors and thus can be taken to be the umbrella of grammatical metaphor as a whole. This characteristic marks grammatical metaphor with dual-meanings. Based on the dual-meanings, we can distinguish metaphorical realizations from congruent ones, and also lexical metaphor from grammatical metaphor.
Key words: grammatical metaphor; grammatical domain; transference
一、系统功能语法框架下对语法隐喻的研究
韩礼德(Halliday)于1985年提出语法隐喻的基本概念,并对语法隐喻做了初步阐释。这一课题引起了中外系统功能语法研究者的极大兴趣。学者们从语言的概念、人际和语篇功能三个方面,对语法隐喻进行了不同程度的研究。其中,对概念隐喻的研究最多也最深入,但是仍然存在一些问题需要进一步讨论。本文试图通过对现有语法隐喻,特别是概念语法隐喻的研究成果的分析,探讨语法隐喻的综合模式。
1. 概念隐喻被视为及物性系统内各种过程的隐喻化及其存在的问题
最初,韩礼德的概念隐喻主要是想说明,及物性系统中的各种过程都可以隐喻化,即一个过程可以隐喻化为另一个过程(Halliday,1985/1994,胡壮麟,1996),如下例所示:
(1a) They climbed the mountain on the fifth day. (物质过程)
(1b) The fifth day saw their ascent on the mountain. (心理过程)
这里,由于(1a)中的物质过程转化为(1b)中的心理过程,与过程有关的参与者和环境因子也发生了变化。也就是说,本来是物质过程,被隐喻化为心理过程。韩礼德把像(1b)这样隐喻化的句式叫做“隐喻式”。
朱永生<sup>①</sup>(1994)深化了韩礼德关于过程隐喻转化的观点。他指出,语法隐喻可能与及物系统的三步选择,即过程的选择、与某个过程有关的及物系统的功能成分的选择以及对体现这些功能的词类的选择都有关系,如下例所示:
(2a) They arrived at the summit on the fifth day.
(2b) The fifth day saw them at the summit.
这里,被称为“隐喻形式”的(2b),在三个步骤的选择上与(2a)都不相同。(2a)的物质过程变成了(2b)的心理过程;they变为them,由动作者变成了眼睛看到的现象;the fifth day则由环境成分变成了感知者,只有at the summit保持了原来的功能。
另外,概念语法隐喻也可能只涉及其中后两步的选择,如下例所示:
(3a) A lot of leaves have collected on the roof.
(3b) The roof has collected a lot of leaves.
这里,(3b)对过程的选择仍然是物质过程而且是同一个动词,但是,由于体现这个过程的同一个动词由(3a)中的不及物动词转化为及物动词,参与者以及环境因素也随之发生了变化,因此,(3b)为隐喻形式。
朱永生发展了韩礼德关于过程隐喻化的观点,但是在本质上却是一致的,即认为概念语法隐喻是由于对及物性系统中的过程以及其他各个成分的选择与“一致式”中的对应成分选择的不同而引起的。但是,有关过程隐喻化的观点有值得商榷的余地。事实上,对过程或者其他成分的不同选择并不一定导致概念隐喻的产生。请看以下例子:
本论文共
6页,当前在第
1页
1 2 3 4 5 6